It is perhaps, a small reflection on me, that there is something inherently joyful in the phrase “trans-semiotic translanguaging”. This wasn’t the main focus of the evening talk given by Melanie Cooke and James Simpson (researchers into ESOL since ages, astonishingly clever people and co authors of Still The Best Book On ESOL) but it was a phrase which came up and which has lodged itself into my head quite rigidly. If I get time I might even tell you what it means.
No, the talk was entitled Recognising Multilingual Realities in ESOL and centred around tackling that great classroom taboo:…
Continue reading at: